Expresiile românești pe care le folosim greșit! Puțini dintre noi știm care este sensul lor real

Limba noastră are în spate o tradiție extrem de îndelungată, iar, după cum ne putem imagina, româna s-a schimbat masiv de-a lungul secolelor. Ei bine, în ciuda faptului că suntem vorbitori nativi, chiar și noi putem avea probleme cu unele expresii și cuvinte din română! Iar, deși putem fi surprinși de acest fapt, unele zicale sunt folosite greșit de către cei mai mulți dintre noi!

O mulțime de expresii comune sunt folosite greșit / foto: Pexels
O mulțime de expresii comune sunt folosite greșit / foto: Pexels

Limba noastră are în spate o tradiție extrem de îndelungată, de aproximativ două milenii! Ei bine, după cum ne putem imagina cu toții, limba română s-a schimbat masiv de-a lungul secolelor! Ei bine, în ciuda faptului că suntem vorbitori nativi ai acestei limbi, chiar și noi putem avea probleme cu unele expresii și cuvinte din română! Iar, deși putem fi surprinși de acest fapt, unele zicale sunt folosite greșit de către cei mai mulți dintre noi!

Ei bine, potrivit informațiilor oferite de către cei de la shtiu.ro, una dintre cele mai comune expresii folosite greșit este „a da sfoară în țară”! Mai precis, motivul pentru care această zicală este folosită greșit este faptul că, în realitate, forma corectă este „a da sfară în țară”! Se pare că această expresie vine din Moldova, iar sfară se referă la semnale de fum prin care erau transmise mesaje!

Expresii comune din limba română folosite greșit

O altă expresie extrem de comună în limba noastră, pe care încă o folosim extrem de des este „a drege busuiosul”. Ei bine, potrivit specialiștilor, se pare că, inițial, expresia era „a drege cu busuiocul”! Se pare că originea acestei expresii vine de la momentul în care vinul se strica, așa că producătorii erau nevoiți să îi adauge un gust dulce cu ajutorul busuiocului, așa că vinul „era dres cu busuioc”.

Iar o altă zicală care ne poate surprinde să auzim că o folosim greșit este „a fi patetic”. Cu toții folosim acest cuvânt după sensul pe care îl are în limba engleză, de jalnic, demn de milă. Cu toate acestea, în limba noastră, patetic are un cu totul alt sens! Mai precis, în română, patetic ar însemna emoționant, duios, sau plin de avânt, ori pasiune! Un cu totul alt sens decât cel din engleză!

Parteneri

image
www.fanatik.ro
image
observatornews.ro
image
iamsport.ro
image
www.antena3.ro
image
as.ro
image
playtech.ro
image
www.fanatik.ro
image
www.cancan.ro
image
www.playsport.ro
image
sportpesurse.ro
image
www.bugetul.ro
Prințesa Madeleine a Suediei, Profimedia (1) jpg
okmagazine.ro
image
okmagazine.ro
image
okmagazine.ro
image
historia.ro
image
historia.ro
image png
image png
ozn fals la bucuresti jpg
Inundații catastrofale Spania FOTO profimedia 0928174468 jpg
mormantul fecioarei maria jpg
1 agenda si vaza cu flori jpg jpeg
deserturi mic dejun Xanadu resort   Belek JPEG
Inundații catastrofale Spania FOTO profimedia 0928179718 jpg
image
actualitate.net
image
actualitate.net